Characters remaining: 500/500
Translation

thánh thót

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thánh thót" se traduit en français par "harmonieusement modulé", et il est souvent utilisé pour décrire des sons, des mélodies ou des voix qui sont agréables à écouter et qui semblent fluides et bien réglées.

Explication simple :

"Thánh thót" évoque l'idée d'une musicalité douce et mélodieuse, où chaque note ou son s'enchaîne de manière fluide. C'est un mot souvent utilisé pour parler de la musique, mais aussi de la voix d'une personne qui chante ou parle de manière très plaisante.

Utilisation :
  • Exemple simple : On peut dire qu'une chanson est "thánh thót" si elle a une mélodie douce et captivante.
  • Phrase d'exemple : "Giọng hát của ấy thật thánh thót." (La voix de cette femme est vraiment harmonieuse.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "thánh thót" peut être utilisé pour décrire une atmosphère, une ambiance ou même une manière de s'exprimer qui est fluide et captivante. Par exemple, on peut parler d'un poème qui "chante" avec des mots "thánh thót".

Variantes :

Il n'y a pas de variantes directes de "thánh thót", mais on peut l'associer à d'autres mots décrivant la musicalité ou l'harmonie, comme "du dương" (mélodieux) ou "ngọt ngào" (doux).

Significations différentes :

Il est important de noter que "thánh thót" est principalement utilisé dans le contexte de la musique et de la voix. Il ne s'applique pas à des sons discordants ou désagréables.

Synonymes :
  • Du dương : Mélodieux
  • Ngọt ngào : Doux, sucré
  1. harmonieusement modulé (en parlant du ton, d'une musique...)

Comments and discussion on the word "thánh thót"